eLearning & Digital Content
Course content, SCORM modules, interactive learning materials, and app strings translated for global platforms.
About this service
Marketing translation is the category where the gap between linguistic accuracy and actual quality is widest. A technically correct translation of a slogan or campaign headline can be completely flat in the target language. The words are right but the sentence has no energy. No one in the target market would have written it that way. The brand sounds foreign.
Our marketing translators are writers in their target language, not linguists who write. This is a meaningful distinction. They understand advertising conventions, know the idioms that feel contemporary versus stale, and make the creative choices that arise when a sentence needs to work at a register that straight translation cannot reach.
Services cover website copy and landing pages, product descriptions and category text, campaign and advertising copy, press releases and media materials, social media content and platform-specific formatting, email marketing and newsletters, brand identity copy and taglines, and annual report narrative sections.
For clients with established brand guidelines and tone of voice documentation, we read them before starting and follow them throughout. For clients without brand guidelines, we will ask for sample content that represents the voice you want, which is usually more useful than a written description of it.
WHAT IS INCLUDED
3-6 working days depending on volume; campaign packs by agreed schedule