DailyTranslation dailytranslation
Home About Services Fashion & Textile Translation Legal & Compliance Marketing Copy & Content Media & Subtitling Technical Documentation eLearning & Digital Content Work Pricing Process Contact Get a quote Passa a Italiano
Portfolio

Three real clients.

Projects from different sectors, different approaches.

Moda Carpi Group
Fashion & Textile Translation

Moda Carpi Group

"Three autumn/winter collections, a complete product catalogue, and all supply chain documentation translated from Italian into English, German, and French for European wholesale distribution."

Moda Carpi Group needed a consistent translation partner for their European expansion season. The challenge was not just translating product names and fabric descriptions but keeping the brand tone consistent across three languages, while also accurately rendering the technical specifications in the supply chain documents. We built a fashion-specific glossary in week one that covered all their key materials, finishes, and construction terms. Every collection brief, lookbook, and trade show material for the season used the same terminology database.

IT-EN-DE-FRFashionCollectionsSupply chain
Legal & Compliance

Studio Conti Legal

"Ongoing retainer covering commercial contracts, M&A due diligence documents, and GDPR compliance materials for a multinational client base operating across Italy and three northern European jurisdictions."

Studio Conti Legal required a translation partner who understood both Italian civil law conventions and the common law frameworks of their UK and Dutch client work. This is not a straightforward requirement. Most translation agencies either have legal translators who know Italian law or those who know common law, rarely both. We assembled a specialist team with the right coverage for each jurisdiction, and they have maintained the retainer for two years without a single rejected document.

IT-EN-NLLegalM&AGDPROngoing
Studio Conti Legal
UniMO Research Lab
Academic & Research

UniMO Research Lab

"Fourteen peer-reviewed journal papers and three research monographs translated from Italian into English for submission to international academic publishers and conference proceedings."

UniMO Research Lab needed academic translation that preserved the scholarly voice of individual researchers while meeting the style requirements of specific journals. Academic translation requires understanding not just the subject but the conventions of academic writing in the target language. What passes as rigorous scholarly prose in Italian may read as dense and inaccessible in English academic publishing. We worked with each researcher individually to understand their voice before starting the translation, and delivered all fourteen papers within the submission windows.

IT-ENAcademic14 papersResearch

Have a similar project?

Get in touch
We reply within one working day.
Received. We will be in touch soon.